Saturday, February 20, 2010

¡Para la primera vez…estoy de acuerdo!

Cuando leí el primer parte de Frykman sobre la idea de la limpieza y como esta tabú cambia en sociedades diferentes, pensé inmediatamente sobre mi higiene régimen en contra de lo de mi familia en España. Aunque existe el horrible estereotipo sobre los franceses y como ellos nunca se duchan, no hay algo muy semejante a este sobre los españoles. Sí, hay estereotipos sobre los hombres como grosero con su comportamiento a mujeres (especialmente a mujeres extranjeras…como casi cada persona en esta clase sabe ahora), pero nada sobre su higiene. Sin embargo, me di cuenta en la primera semana en España que me duché muchísimo más que mi familia. Casi nunca vi mi madre o hermano después de una ducha. Después de hablar con muchos de mis amigos, aprendí que esto fue normal. Y, porque la mayoría de nuestras familias no tiene mucho dinero, decidimos que esto comportamiento es debido al precio de agua. Me sentí muy culpable que me duché cada día, pero no podía cambiar. Esto fue parte de mi cultura en los Estados Unidos, y si no duché cada día, me sentí horrible, no culpable, pero todavía malo. Esto es debido a mi idea de orden y limpieza, y en mi vida, es normal para recrear el orden en mi vida por ducharme.

Entonces, aunque este parte de la lectura me hace pensar sobre mis sentimientos de mal conciencia con mi familia sobre el agua caliente, el segundo parte fue mucho más interesante para mi, gracias al tema de mi blog en Barcelona que hice con Cassandra para el “core course”. Si no has leído, debes: http://squirkbarca.blogspot.com Frykman dice “One person’s meat is indeed another’s poison.” Esto es la mejor manera para explicar mis ideas sobre la comida que Cassandra come, y sus ideas sobre la mía. Y lo que necesitamos considerar, es que Cassandra y yo estamos de la misma cultura general en los Estados Unidos.

Entonces, para ir a otro país, y llegar a otra cultura, estas diferencias son más difíciles y más exageradas que normal. Debido a mi personalidad específica, y como mis padres me cuidaron como una niña, probé casi cada plato que mi madre me puso en frente de mí. Pero esto no es normal para muchos extranjeros en países diferentes. Aunque a veces no me gusta lo que probé, me gusta tratar todo. En mi opinión, es muy cerrado de sólo probar la comida de su cultura. La verdad es que mi primer interés fue para no ser maleducada porque he oído que las madres españoles son muy particular sobre la comida y la cantidad en que come. Entonces, comí mucha (y todo) la comida para ella (que explica mi peso después de los cuatro meses), pero también porque quería probarla.

Y Frykman fue muy correcto cuando dice que “It is only when its real identity is revealed that they screw up their faces and attempt to spit out the remains.” Esto es porque pruebo toda la comida que encuentro. No debe tener significancia lo que es, sólo el sabor. Cuando fui en Vic, comí los cuerpos de dos calamares (pero no frito como americanos le gusta), con carne de un animal misterioso a dentro de los calamares, y todo fue cubierto en su tinta (hay una foto en mi blog con Cassandra). Cuando mostré esta foto a mis padres (mis padres actuales), ellos pensaban que fue repugnante. Mi padre dice algo muy vulgar para describir lo que parecerse. Entonces, aunque no me gusta ser como las personas que Frykman habla de con sus propias ideas sobre la comida de otras culturas, puedo entender, debido a mi compañera Cassandra con nuestra blog (que no podía comer mucho en España), y con las reacciones de mi familia de los Estados Unidos sobre la comida que comí (por ejemplo una sopa de las rodillas del cerdo), que la idea de sabor depende mucho sobre su cultura.

No comments:

Post a Comment