Thursday, February 25, 2010

Tacanos y Insectos

Cada mujer en México tiene más que una pareja de “tacaños”. Cada día, yo lo consideré raro si veía una mujer con zapatos bajos. Yo lo espetaba en los clubes o aún en los bares, pero mujeres llevan unos zapatos altos en los camiones, a la escuela, al mercado, a la farmacia: casi en cada lugar. Y los tacaños no son “normales” en mi opinión porque son más altos que cada zapato alto que mis amigas llevan en los Estados Unidos. Mi profesora de español se quejó mucho cuando tenía que tener una operación en su rodilla. El médico le dijo que no podía llevar zapatos altos por un mes o más. Ella actuó como alguien quien era sufriendo. Creo que esta práctica es basada en el patrimonio maya. Los mayas eran muy bajos y, por esto, sus descendientes son bajos también. Sin embargo, en Mérida, hay mucha gente como extranjeros en Mérida o aún el Yucatán. Por esto hay unos hombres quienes son más altos que los hombres del patrimonio maya. Creo que las mujeres están tratando a igualar el marcador y la diferencia en las alturas. Debido a esto, los “tacaños” se han hecho una gran parte de la cultura de las mujeres.

Otra cosa que veo como un estilo de Mérida es el coche más popular: el viejo Volkswagon Beetle. Cada día, es probable que viera casi 30 Beetles o más. No eran los Beetles normales tampoco. Había unos normales y unos “suped-up” y unos modificados (por ejemplo, en un caso, alguien quitó el techo del coche y lo convirtió a algo similar a un camión para transportar equipo). Unos tiene pintura de fuegos o rayas o murales, como los “coches de la calle” en los Estados Unidos. No los nuevos Beetles, sino los Beetles originales de VW, con sus motores refrigerados posteriores. Pensé que pararon el hacer de escarabajos en los años 70. Realmente, pararon el importar de ellos a los Estados Unidos en los años 70. Resultan que estos beetles de VW, con los cambios de diseño muy de menor importancia, fueron producidos en Puebla, México hasta julio de 2003. Y ése es porque hay tan mucho “insectas” en Mérida, y el resto de México para esa materia. Son baratos y pequeños. Pero, a mí es interesante que la mayoría de los conductores de los Beetles sean hombres, cuando, en los Estados Unidos, el Beetle es considerado algo femenino. Esto es una paradoja, porque creo que hay más machismo en México que en los Estados Unidos y me indicaría que los mexicanos tienen otra concepción en que es femenino o no.

Sarah Millar - Fiske

Leyendo Fiske me hace pensar en los “social cues” que aparecen en culturas diferentes, especialmente en la forma de moda. Cuando estoy en los EE.UU., en casi cada ambiente puedo identificar la clase social o deducir ciertos intereses de una persona debido a su ropa. Reconozco las alquilas de muchos diseñadores, y así entonces sé cuánto cuesta el artículo de ropa y a veces dónde se la ha comprado. Y aunque creo que he estado entrenada a reconocer estas diferencias, mi experiencia solamente funciona en los Estados Unidos. Cuando fui a Barcelona, entonces, no sabía que significaba las formas de vestirse allí. Mi hermana, por ejemplo, era de una clase social alta pero se vistió, en la perspectiva americana, como una chica que no tenía mucho dinero. Además, aunque fuera un poco cómico, cuando la gente en Barcelona vestía en camisetas en las cuales se escribían frases en inglés, suponía que esa gente era de clase baja porque los frases no tenían sentido. Pero después de solamente unas semanas allí, llegue a aprender que casi todos los diseñadores (de la clase alta y baja) en Barcelona producían ropa en que se escribe frases ingleses equivocadas. Incluso en mi práctica, con niños de las edades 8 a 11, yo creo que nunca habría sabido la clase social de los niños si no hubiera sabido antes que eran de familias desventadas. Tengo muchos primos de la misma edad, y en ellos veo una preocupación de obtener la moda de “Hannah Montana,” “Yu-Gi-Oh,” y otros: tal como Limited Too para mí cuando era más pequeña, la ropa era un símbolo de estatus. Pero cuando fui a Barcelona y trabajé en ADSIS, no podía reconocer la “moda importante” para los niños porque no sabía cuáles eran las equivalentes a las preocupaciones de mis primos. Me daba cuenta de que, un poco sorprendentemente, la moda que querían los niños en Barcelona era efectivamente la misma que los niños que sabía en los EE.UU. Entonces, pensaba, ¿eran tan diferentes los intereses de los jóvenes de Barcelona que los míos? Claro que hay una cultura diferente, pero como no podía reconocer cuáles modas eran las más populares (como todas me parecían raras) tampoco podía deducir muchos paralelos entre los jóvenes allí con los de aquí. Supondría que eran muy similares, con ciertas influencias de la cultura misma, tal como los niños.
Y también realizaba un poco de libertad en no poder reconocer las modas de los catalanes. En nuestra cultura, como dice Fiske, hay una lucha en la moda (especialmente en la moda de los jeans) en que intentamos realizar una clase social a través de la ropa. Dicho de otra forma, en vestirnos de cierta forma, implicamos que queremos participar en cierta clase. Yo sé que lo hago en los Estados Unidos, como pago más dinero para una alquila sobre otra. Pero en Barcelona, ya que las alquilas y la moda son diferentes, tenía más oportunidad de vestirme de cualquiera forma. Además, creo, tenía un poder que a veces no tengo en los EE.UU.: evaluar una persona por su personalidad, en lugar de cómo se viste.

La Cultura Popular y la Resistencia en contra del sistema

El artículo de Fiske usa los jeans como vinculo para hablar y analizar la cultura popular. El uso de los jeans transcienda a clases sociales y al género y es un fenómeno muy expandido, especialmente en los EEUU. Sin embargo, los jeans se pueden ver como centros de significado de los cuales podemos extraer información sobre los sistemas económicos y políticos que rigen. Existe una paradoja interesante en el uso de los jeans, la cual refleja la contradicción de la ideología americana. Aunque falta la diferenciación social en el uso de los jeans, la libertad de ser uno mismo se traduje a la libertad de parecerse a los demás. Según Fiske, la ideología americana mantiene el individualismo como un valor importante comunal. Pero este deseo de ser uno mismo no quiere decir que uno tiene que parecer diferente a los demás, sino es el deseo de localizar las diferencias individuales en filiaciones comunales.

Si el uso de los jeans al inicio era una forma de resistencia o de rebeldía, hoy día, los jeans transformados o desfigurados contienen estos significados. Una contradicción grande en el uso de los jeans como forma de resistencia es que contienen lo que debe ser resistido en la resistencia misma. O sea, en los jeans se puede encontrar la enfrentación de la subordinación con la dominación. Pero esta contradicción contiene en si una riqueza semiótica, no tiene solo un significado definido, sino esta abierta a muchos significados. Una idea importante es ver a los jeans como una mercadería y relacionar esto con el sistema de dominación. Aunque el autor explica la mercadería como manera de generar y circular la riqueza, no estoy de acuerdo con su interpretación de que el poder esta en las manos de ellos que controlan los medios de producción. El último poder esta en las manos de los que producen el material mismo, en los trabajadores que cortan y cosen el material con sus manos. Esta distinción es importante porque es la falta de esta consciencia de los trabajadores como una fuerza importante que conduje a la reproducción del sistema mismo.

Estoy de acuerdo con Fiske en pensar que la ideología del sistema, la ideología de la mercadería, tiene dos impactos negativos al nivel de base. Esta ideología crea una consciencia falsa para los subordinados, no les hace ver el conflicto de clases entre el proletariado y la burguesía e impide la solidaridad y consciencia de clase. Esta ideología creada por el sistema sirve los intereses del sistema mismo, presenta el sistema capitalista en tal manera que parece ser el único sistema posible. El acto de transformar a los jeans comprado implica una transformación del poder y el derecho de uno de usar los medios del sistema para ponerle resistencia.

Una idea sumamente importante en la lectura es la idea que los fabricantes usan las ideas de resistencia originadas en la cultura popular y los incorporan en la materia que producen y le venden a esta clase. A través de esta incorporación, el sistema dominante les roba el significado de rebelión y de oposición. Esta noción es bien importante porque alude a la idea de que mientras el sistema capitalista rige, no habrá arte y cultura creada por y para las bases. Porque, con cada invención artística, el sistema dominante lo apropiará como mercancía para venderla en el mercado, lo reducirá al valor del mercado y le quitará el significado. Pero, estas culturas subordinadas han existido y seguirán existiendo, encontrando sus maneras para resistir y refutar ser incorporadas en el sistema.

Hartford, CT
25 de febrero de 2010

Wednesday, February 24, 2010

The Jeaning of AMERICA!

El articulo “The Jeaning of America” era interesante porque yo me puedo relacionar con ese grupo de personas que siempre usan “jeans.” Es cierto que los jeans son muy populares entre la gente joven, pero recuerdo que en una de mis primeras observaciones del estilo de moda en Barcelona era que la gente no usaba mucho los jeans, en cambio usaban mucho los pantalones de colores brillosos y vestidos. Me acuerdo de una ocasión cuando fui caminado al metro y vi a una mujer con unos jeans rojos y una camisa blanca. Me sorprendió ver que también usaba unos zapatos y cartera de color rojo para combinarlos con su ropa. En los Estados Unidos, muchos de los jóvenes se ponen unos jeans con una camisa para ir a bailar y ya. Ponerse jeans es algo fácil y simple de combinar para los jóvenes y tal vez por eso las empresas intentan atraer la atención de ciertos grupos sociales en particular. Es cierto que ciertas personas en la cultura americana dejan de usar los jeans debido a que deben vestirse más profesional para ir a trabajar, sin embargo creo que la gente todavía mantiene un par de jeans para ponerse en cual quiere ocasión. Es algo que identifica a la comunidad americana, como dice el autor “jeans are an act of distinction, of using a socially locatable accent to speak a common language.” Lo que si me pareció increíble fue ver como el artículo detallo mucho de los cambios en la promoción de jeans debido a la cultura popular. Opino que si hay un énfasis en la venta de jeans para la mujer especialmente porque en los Estados Unidos la belleza es muy idealizada. La idea de encontrar un par de jeans que le quede bien a una mujer es necesario pero muy difícil de encontrar. Es por esto que “designer jeans” se crean en los Estados Unidos. Estos “designer” jeans pueden variar en el estilo, precio, color, tamaño, estiramiento y muchas otras cosas. Sin embargo cuando entre a una tienda de ropa en Barcelona, encontré que la ropa tenía un estilo diferente, los colores no eran tan brillantes para la ropa de gala¸ no había muchos jeans y tenían muchos suéteres y camisas en mi opinión. Para mí la gente en Barcelona era más sencilla que la gente en los Estados Unidos. Las chicas no usaban mucho el maquillaje, la combinación de ropa no era tan exagerada como lo es aquí, y se vestían para sentirse confortable. No sentí ninguna presión de tener que verme bien. Además, algunas chicas usaban unos pantalones muy anchos que eran muy populares allá lo cual yo identifique como la popular cultura de Barcelona. La única vez que note que la gente se vestía bien era para ir a la iglesia para misa. Pero en esta ocasión eran las señoras de mayor edad quienes iban muy bien vestidas. En relación con el artículo, también note que los hombres que trabajaban en construcción siempre usaban jeans era como estar en casa.

La paradoja grande de los americanos

El capitulo, “The Jeaning of America” por Fiske es un comentario de la cultural popular de los estados unidos. En su primera oración, Fiske dice que 118 de sus 125 estudiantes estaban llevando los jeans en una día normal en su clase. No soy sorprendida de esta hecho. Es probable que la gran mayoría de los estudiantes en clase mañana lleven los jeans. Fiske busca la razón por la que los jeans son tan popular en los estados unidos.

La característica más sobresaliente de los jeans es su ámbito grande de consumadores. Segun a Fiske, la ropa tiene una significanza social. De cualquier sexo, clase social, edad o raíz, todos los americanos llevan los jeans. Los estudiantes de Fiske dicen que llevan los jeans para ser libre. Por lo contrario, estoy de acuerdo con una psicología que dice que “jeans lack of diferentation results not in a freedom to be oneself, but the freedom to hide.” Los consumadores de los jeans no son libres, son invisibles. Los americanos llevan los jeans para parece normal. Cuando se lleva los jeans, no tiene uno connotación. Es una pagina en blanco.

Los dos grupos que llevan los jeans de frecuencia son los estudiantes y los de la clase trabajadora. Aunque es posible que los dos grupos llevan los jeans porque no necesitan llevar la ropa formal, también es posible que llevan los jeans porque no quieren sobresalir. Los estudiantes tiene la presión de sus alumnos. Ellos no quieren ser raros. Luego, lo más fácil por los estudiantes es llevar la misma cosa que los otros estudiantes. Como los estudiantes, los trabajadores quieren aparecer normales. Los trabajadores no son los con habilidades “especiales” pero son los medios la sociedad. Luego, en general no tienen el deseo ser único.

Fiske revela la paradoja grande de la sociedad americana-el individualismo. Los americanos tienen la reputación como un país que valora el individualismo. Aunque el individuo tiene un gran rol en la política democrática y en el mercado libre, los americanos escogen seguir el grupo con la cultura popular. Cuando estaba en Barcelona, podía determinar quien era americano. Diría que la mitad de las chicas americanas llevaban la misma bolsa de la marca de longchamp en colores diferentes.

Por orto lado, los catalanes usan la ropa y el pelo para expresarse. Todos los adolescentes tienen pelo de colores diferentes y ropa vibrante y suelto. Todos los días en Barcelona, yo encontraría alguien un estilo de pelo diferente. Después de muchos años de la represión bajo de la dictadura, los catalanes desean declarar su individualidad. En contraste, los americanos no han luchado por su libertad en cientos años. Deseo que los americanos sean más aventureros con la ropa pero creo que serán en los jeans por muchos años en el futuro.

La evolución de los jeans

Elogio a Fiske por me hacer en los jeans en una manera completamente nueva. No creo que yo hubiera pensado en ninguna vez en los jeans con tanta profundidad. Los jeans son un artículo en mi guardarropa tan normales en mi vida diaria que nunca he tomado el tiempo a pensar en los orígenes o su lugar en la cultura popular de los Estados Unidos. Cuando leía el artículo, me pensaba ¿Por qué llevo los jeans? Me daba cuenta de que no pienso que los jeans son especialmente atractivos, y no pienso que son muy cómodos tampoco. De hecho, siento más cómoda cuando llevo los pantalones de entrenamiento o los vestidos. Pero los no llevo a menudo. Entonces, en la mayoría de días, ¿por qué elijo los jeans?

Supongo que llevar los jeans un elección fácil. Coinciden con todos, son casuales y no sobresalen demasiado. Pero, nunca pienso en los orígenes de los jeans y sus significados subyacentes. Originalmente, los jeans se llevan por los obreros y las clases bajas porque eran durables y baratos. Por supuesto, también hay la imagen del vaquero en los jeans, manifestando la masculinidad y la libertad. Los jeans representaban la naturaleza y la importancia del labor física. Poco a poco, las clases más altas empecieron llevarlos, atraídos por las ideas que simbolizaban. Por un hombre de negocios, es una liberación en los fines de semana y después del trabajo, a cambiar de los trajes y le pone los jeans. Incluso por mi padre hoy en día, quien trabaja todo el día en una oficina llevando un traje, la primera cosa él hace cuando llega a la cosa es ponerle los jeans.

Además, esta explica otro punto de Fiske, cuando habla de las oposiciones presentado por el contraste entre los jeans y ropa más formal. Fiske dice que había “transformation, of the deeply structured opposition between nature and culture, the natural and the artificial, the country and the city.” (3) Pienso que es interesante asociar los jeans con la rural y la ropa más formal con la ciudad. Lugares rurales son asociados con morales tradicionales, labor física, y un ritmo de vida más lente. Las ciudades significan desarrollo constante, un ritmo de vida rápida, corrupción de morales, y nuevas ideas. Me parece que cuando las personas eligieron llevar los jeans, intentaban reconectar con los ideales más simples del campo.

Sin embargo, hoy en día algunos de los significados de los jeans han cambiado. Los jeans son llevados con igual frecuencia en las ciudades y las areas rurales. En el pasado, los jeans eran algo que conectaba las clases sociales, pero ahora de nuevo los jeans separan las clases, debido a las marcas caras y baratas. Aún pienso que los jeans tienen algunos significados. No dejan representar la informal, masculinidad y feminidad, o los ideales de la clase media. Gracias a Fiske, la próxima vez me visto en los jeans, voy a pensar en los consecuencias sociales

Los mujeres como los consumidores, los "Mom jeans", y los jeans arrancados

El ejemplo de los jeans arrancados, me recuerda del ejemplo de la clase anterior del pelo largo durante de la década del 1960. Fiske dice en la lectura, “torn jeans signify both a set of dominant American values and a degree of resistance to them.” Como los jeans arrancados, el pelo representa el reconocimiento de la cultura Americana durante del siglo 1960 y todo que esta ocurriendo pero también a la misma vez representa la resistencia a el gobierno y el desacuerdo con la situación. Hemos hablado del hecho que el pelo fue largo porque durante la segunda guerra mundial todos los hombres necesitaban tener pelo muy corto. Él también dice que los jeans tienen muchas significancías para personas diversas depende de sus situaciones independientes. Esto también puede funcionar con el ejemplo del pelo porque un hijo del hombre que sirvió en la segunda Guerra mundial puede sentir un poco frustrado si su padre no ha cambiado sus pensamientos después de la Guerra y si todavía está pegado en el pasado. El proceso de progresar del pasado siempre es una cosa importante después de un fracaso especialmente en las familias y esto puede dividir este chico de otro. Pienso que vemos ejemplos de jeans arrancados en el estilo “punk” de los catalanes con su pelo afeitado o con rastas o salmonetes y también con su ropa alternativa.

Estoy de acuerdo que los jeans pueden indicar mucho sobre su identidad, y en muchas cosas pueden indicar demasiado. No es una cosa que consideramos mucho, pero se que en mi generación hay un termino “Mom jeans” que significa los jeans que son diseñados más para las madres y son mas sueltos y también más de cintura. Si una chica está llevando jeans parecidos a estos, ella no va a ser considerada guay ni popular y no es correcta pero desafortunadamente es el caso que es colocado en nosotros por nuestra sociedad.

Me gusta la cita que habla de la mayor cantidad de los anuncios para las mujeres que los anuncios para los hombres. Esto me interesa mucho y entiendo la razón pero en realidad los chicos probablemente llevan más jeans que las chicas. Las chicas tienen más opciones: otros tipos de pantalones, faldas, vestidos, mientras los hombres solo tienen los shorts y una gama limitada de pantalones. Obviamente, pienso que la razón para la cantidad de los anuncios para las mujeres es porque ellos son los consumidores que van a comprarlos y a ellas es una cosa más importante para las compañías.

Los Jeans y la contradicción de la cultura pop

Mientras estaba leyendo la lectura de Fiske sobre los jeans, me encontré con la palabra de “Americaness” muchas veces, y empecé de pensar en las cosas que define la idea de ser un Americano, pero tambien con mis experiencias de intercambio, que define la idea de ser un Español, y cuales son las diferencias? Para mi, un parte muy importante de mi experiencia en Barcelona era de encontrar estas diferencias para entender la cultura. Aunque pude encontrar y aprender muchas diferencias de la cultura, una cosa que nunca pensé hasta ahora es el hecho de la tipología, y que una cosa en un lugar puede tener un significado en otro lugar, pero depende a cada persona, puede tener un significado diferente en el mismo lugar. Por este razón, es muy difícil para mi, como los estudiantes del clase de Fiske cuando necesitaron definir el sentido de los jeans, para definir “Americaness.” Yo se que hay ciertas etiquetas para un tipo de persona, como de una cultura, pero dentro de esta generalizaciones hay muchas otras cosas que establecen las personas en maneras diferentes. Entonces, como en el articulo cuando los alumnos escribieron que estaban llevando los jeans para el deseo de ser uno mismo, es evidente que hay este sentimiento de individualismo en los EEUU, pero tambien es muy interesante y paradójico que para ser uno mismo, todo son el mismo (en el acto de llevar los jeans). Pienso que para todos los humanos, tenemos el deseo común de ser individuos y en un sentido, de ser diferente e especial de cada persona, pero en la realidad, sólo unos pocos son capaces de diferenciarse. Este es evidente en el uso de los jeans, para una persona, los jeans tiene un significado diferente, pero al fin, todavía son sólo jeans.
Entonces, ¿que define la idea de “Americaness?” ¿Es artificial? O ¿Hay algo real que puedo nos define? Pienso que es muy difícil de definir desde el interior, pero para un extranjero es más fácil de ser las características culturales que hace los americanos diferente del resto del mundo. En este sentido, como extranjera en Barcelona, era fácil para ver las cosas culturales, como los conceptos diferentes del tiempo, la comida, el sexo, etc., pero necesito regresar a mi punto original, es que esta acción de definir todo, o tener una topología de todo, es peligroso porque hay diferencias en el mismo lugar. Por ejemplo, todos los alumnos de Trinity, tuvimos experiencias diferentes durante el intercambio no solo porque de las cosas diferentes que nos elegimos de hacer, pero tambien porque de las diferencias en nuestras “mental software,” pero este es extraño porque todos de nosotros estamos de los EEUU, entonces hay diferencias entre la gente dentro del mismo lugar. Entonces, como dice Fiske, “popular culture contradicts itself.” Es casi imposible de seguir las normas cuando realmente no podemos definirlos.

la impureza y la limpieza y luego la comida

En la lectura de Frykman me intereso mucho como la impureza y la limpieza eran algo muy importante en la cultura Sueca. Me intereso porque el autor hablo de cómo si una persona tiene un trabajo de desollador era considerado sucio y poco a poco seria desapartado de la sociedad. Por ejemplo, no podía tomar la comunión con el mismo cáliz que la otra gente y sus hijos tenían que ser bautizados en otra hora con un ritual diferente. Es impresiónate que antes la separación de gente debido a su clase social y impureza podía llegar a tanto. Y me alegro que esto ya no exista porque me pareció muy injusto. Pero también me impresionó como la gente que clasificaban como impura eran vistos como sucios. Hoy en día la impureza o la limpieza no tiene un grado de importancia como lo tenían la cultura sueca en el pasado, sin embargo creo que en los Estados Unidos es muy difícil que un americano quiera hacer un trabajo que sea sucio, la mayoría de las personas que hacen este trabajo lo toman porque están en necesidad de empleo. Por ejemplo, uno de los trabajos que huele muy feo es el de las personas que recogen la basura en nuestras casas, las instalaciones sanitarias. Aunque no es un trabajo muy limpio o impuro, es un trabajo que mucha gente no quiere hacer a pesar de que tiene un sueldo bueno. Pero en Barcelona, me pareció que el método de recoger basura era más eficaz y más limpio porque allá no usaban bosas de basura en cambio la gente tenía que llevar su basura a un contenedor en donde seria recogido en la noche. Las personas que trabajaban recogiendo la basura sólo manejaban un carro grande con una herramienta que levantaba el recipiente de basura y lo depositaba al carro. El trabajo no era tan sucio como lo es aquí, y cuando regrese de Barcelona me preguntaba, ¿Por qué no pueden tener un carro así para hacerles la vida más fácil a estas personas?


En el artículo sobre la comida, yo sí creo que “la comida que seleccionamos refleja nuestro pensamiento.” Opino que esto es cierto porque si una persona cocina algo, en su mente está pensando que más ponerle a la sartén para que tenga un buen sabor. En mi casa española, Mercè le ponía más especies a veces a la comida para que tuviera más sabor. A veces cuando cocinaba pasta le ponía un poco de picante porque sabía que nosotros los mexicanos nos encanta lo picante. Es por esto que también creo que la tendencia de preferir ciertas comidas nos identifica con un grupo social. El autor dijo que la comida “expresa unos valores sociales y al consumirlos reconocemos que compartimos el mismo significados” me parece que esto era algo significante para nosotros los estudiantes que vivimos en casas españolas porque muchas de las señoras con quienes vivimos intentaron ensenarnos su cultura atravesé de la comida. Nosotros al comerla con ellos en la cena, aprendimos sobre la importancia del plato y conocimos algo típico de esa cultura. Al hacer esto, para mí era algo importante porque Mercè compartió su cultura conmigo y me enseño algo nuevo sobre su gastronomía.

El gran significado de los jeans

La lectura sobre los jeans me inspira a pensar del significativo de ropa popular que nunca he pensado antes. Cuando pongo mi ropa cada mañana no pensar mucho de porque eligi una camisa en vez de otra. La realidad es hay razones para estas acciones y estas razones dicen ciertas cosas importante sobre nuestra sociedad. El autor dice que los jeans tiene “the unique ability of jeans to transect almost every

social category we can think of: we cannot define a jeans wearer by any of the major social category systems - gender, class, race, age, nation, religion, education. Me gusta este sentimiento que los jeans son algo que pueden unificar la gente en el mundo. Estoy de acuerdo que no existe mucha ropa ni costumbres que son populares en varias culturas. El autor explica que para llevar jeans representa un símbolo de la libertad de los limitos del comportamiento. En su estudio “la libertad” fue la respuesta más común, los estudiantes sienten que pueden estar libre llevando los jeans. No entiendo este frase, “The lack of social differentiation in jeans gives one the freedom to ‘be oneself’.” Creo que hay variacion entre los jeans.


Por otro lado, me identifico mas con lo que dice el autor del articulo en el New York Times, “psychologist who suggests that jeans' lack of differentiation

results not in a freedom to be oneself, but the freedom to hide oneself.” En mi menta para llevar los jeans es una manera esconderse o pertenecer. Muchas veces los jeans son símbolos de clase o parecer de estilo. Es la razón que muchas personas compran los jeans caros que tienen rasgos largas, para ser guay. Entiendo lo que describe el autor sobre el uso de la ropa para significar sentidos sociales, no de expresar la emoción ni el humor. Hay muchos tipos de los jeans diferentes y todos dicen algo distinta sobre quién eres. Algunas son más estrecha, mas corte, más obscuro, más bajo, etc. El tesis de esta lectura es muy inclusiva, dice que “ So jeans can bear meanings of both community and individualism, of unisexuality and masculinity or femininity. This semiotic richness of jeans means that they cannot have a single defined meaning, but they are a resource

bank of potential meanings.” Creo que su interpretación de los jeans no es bastante fuerte porque solo dice que los jeans pueden ser cual quiera cosa o lo que sea.

Tuesday, February 23, 2010

Los símbolos de la sociedad que tengo en mi armario

En la lectura de Fiske, el habla sobre la cultura popular de los Estados Unidos y como los jeans son algo absolutamente americano. Los jeans han existido durante muchos años, y han cambiado con la historia de nuestro país. ¡Pero cuando busqué en el internet para la historia de los jeans, para aprender cuando fueron populares para la primera vez en los Estados Unidos, aprendí que los jeans son de Francia! Todavía, estos pantalones se hicieron muy populares con los obreros (minadores) en California gracias a Levi Strauss en 1850. Y como Fiske explica, con tiempo, estos jeans, y su significancia, cambia con casi cada década. Primero los jeans fueron para obreros (esto es porque el cremallera está en el centro de los pantalones, para los hombres) y sugiera el sentimiento de robustez. Entonces se hicieron muy populares con los jóvenes, esta vez gracias al actor James Dean por la película “Rebel Without a Cause.” Y hoy, los jeans populares son algo muy “super fashion”, como mi madre de Barcelona diría.

Aunque no sabía todos los significados de los jeans puede provocar (porque no he nacido durante muchos de estos tiempos culturales), es interesante de pensar sobre estas ideas de los jeans, un símbolo americano, en otros países. En los Estados Unidos ahora, Levi’s no son tan popular como fueron en los años cincuenta. En vez de Levi’s, todas las personas que puede permitirse compran los nuevos marcas de “super fashion.” Pero en Barcelona, estos tipos no existen. En Passieg de Gracia, donde pensaba que pudiera encontrar estos jeans más caros como los que son muy popular en los Estados Unidos, sólo hay una tienda de Levi’s y de Diesel (que ahora no es muy popular en los EEUU tampoco). El Corte Ingles no tenía este tipo nuevo tampoco. Aprendí que Barcelona es un poco atrasado en los aspectos de la cultura americana, que nos dimos cuenta por las discotecas que sólo tiene canciones de los años noventa. Entonces, en Barcelona, los jeans americano (los que no son de Zara o Blanco o otras tiendas semejantes), son del viejo significancia de libertad y la naturaleza y del mismo estilo de este tiempo (porque según Fiske, cada significado tenía su propio estilo que combina bien con este idea específica).

Pero Barcelona tiene su propia versión de los jeans también. Estos jeans son muy holgados con elástica en el tobillo. Y en la manera que nosotros pensábamos que estos jeans eran ridículos, es posible que los catalanes piensen que nuestros jeans que cuesta mucho más que 200 dólares que no son cómodos ni de buena calidad son ridículos. Pero en unos años, hay una buena oportunidad que todos de nuestros pensamientos sobre la cultura popular se harán cambiado. Y aunque esto sólo es sobre jeans, es obvio por el análisis muy completo y exhaustivo, que hay muchas cosas, por ejemplo como el pelo, como hablamos sobre hoy, que tiene muchos significados diferentes que siempre están cambiando con la historia de cada cultura. Ahora los jeans son para relejar y la clase media y alta pero esto va a cambiar, como los pantalones paracaídas de Catalunya (en el forma de “denim” o no) son muy populares. Entonces, existen ciertas aspectos de la ropa que funcionan como unos símbolos de la sociedad, los “blue jeans” de los Estados Unidos como lo más predominante.

La tecnologia, la limpieza, y la comida- Cosas malas o malentendidos?

Estoy de acuerdo con el punto que necesitas saber la historia de una sociedad para entender su desarrollo en el presente. Para mi, nuestra pasado es nuestras raíces que forman la base para la sociedad en que vivimos hoy. La cita en que los autores discuten el pesimismo del futuro es una cosa que ahora yo veo con mis padres con la tecnología.. Ellos piensan que somos tan conectados por medios de la tecnología y no tienen ningún interés en usar cosas tecnológicas. Solamente las usan para un propósito importante y especifico. Ellos siempre están quejando de la dependencia de las personas en los móviles y los ordenadores. Personalmente, tengo miedo para mi futuro porque no puedo imaginar la cantidad del progreso que va a ocurrir en los próximos anos. La menciona de la limpieza es una cosa interesante porque es directamente relacionada con las dos culturas de los españoles y los americanos. Cuando estudiamos en Europa, pensamos que los europeas estaban mas sucios porque ellos tenían un olor muy ofensivo debido a el hecho que no es una parte de su cultura para llevar el desodorante. Por eso, pensamos durante el semestre que los europeas estaban sucios pero esto no es necesariamente el caso, es solamente otra manera de vivir, y otro nivel del mantenimiento del cuerpo. Se que solamente una vez vi mi madre de acogida después de la ducha, y ella siempre parece muy limpia y nunca tuvo un mal olor.

Pienso que la discusión de la comida como una reflexión de nuestro pensamiento es correcto porque a mi, los españoles ven la comida como una extensión de si mismos. Por ejemplo, aquí en los Estados Unidos, es muy extraño para recibir el pescado con la cabeza adjunto. En España, esto es lo normal y no hay otra manera para comerlo. La comida proporciona un tiempo para reflejar, relejar, y disfrutar. Los americanos no quieren mimar con quitando los huesos o la cabeza de su comida porque siempre la comida es una cosa rápida, pero para los españoles esto nunca es el caso.

La impuridad y la marginalización social

Las lecturas de Frykmann y Fiddes analizan el orden social, las clases sociales y nuestro “programa mental” a través de los conceptos de impuridad y el sabor. Frykmann nos trae a la luz una contradicción contemporánea, nuestro deseo de retornar hacia el pasado, por la tranquilidad y la proximidad a la naturaleza, aunque ni pensamos ni sabemos de la higiene y el aseo personal. Si supiéramos más de la limpieza o la falta de higiene del pasado sugiere Frykmann, no mantendríamos una idea tan romántica del pasado. Conceptos como “asco” y “sucio” existen porque nosotros les damos su existencia. La repugnancia que nos trae algo existe pero nosotros aprendimos qué nos evoca estos sentimientos. Lo que la gente siente que es agradable o desagradable es parte de la identidad social y funciona como una barrera entre las clases sociales.

La conexión que hace el autor entre los conceptos de la limpieza, el tabú y la marginalización social y el estado de ser en las fronteras de la sociedad, es bien interesante. La comparación del intelecto humano con la función de una computadora en principios binares expone la idea de que la programación de nuestro intelecto depende tanto de la sociedad como la cultura en donde nos criamos. Entonces, nuestros conceptos sobre lo que nos da asco o lo que es la limpieza y lo sucio son construcciones sociales, convenciones culturales que aceptamos, pero que distinguen un grupo de personas del otro. La función de la impuridad como una fuerza policiaca de la sociedad es también relevante en presentar otro punto de vista sobre los marginalizados de la sociedad. Todo lo que no cabe en nuestro mundo, las jerarquías y categorías que hemos construido, lo mantenemos fuera, lo aislamos del orden establecido. Lo que consideramos sucio o impuro son las personas cuyos actitudes o comportamientos no son aceptados por la mayoría, los que rompen fronteras sociales y salen de los limites impuestos. Estas nociones sobre el aislamiento social y la impuridad no le pertenecen solo al pasado, sino también son vigentes en nuestro mundo moderno, la única diferencia es que nos faltan conceptos institucionalizados sobre la impuridad. La frase del autor “the battle against dirt, impurity, and disorder is the classic struggle against chaos,” implica que los marginalizados (por no formar parte de las convenciones establecidas) causan el caos y el desorden. Si pensamos en el orden como una estructura limitante, construida por cierta clase, y el desorden como el desafío a este orden que excluye, aísla, marginaliza, entonces el caos causado es un intento de cambiar el orden. Lo que no cabe en estos procesos de organización y orden se considera tabú. Y estas ideas sobre la impuridad y el tabú defienden y mantienen el estatus quo.

La lectura sobre el sabor también hace conexiones importantes entre nuestras percepciones y la influencia de la sociedad y la cultura en el adquirir de ciertos sabores. Las nociones sobre el sabor no son absolutos, sino son nuestras percepciones anteriores que dictan el sabor de algo.

23 de Febrero de 2010
Hartford, CT

Salud!

Hay dos cosas que vienen a mi mente cuando yo leí esto. En México, es mal a beber el agua de la llave y hay una basura para los papeles del baño a lado del retrete. Es necesario para acostumbrarse a usando solo botellas de agua o el agua filtrado, que mi mamá mexicana tenía repartido a la casa cada semana. Hay bacterias en el agua que son peor para los extranjeros porque no las estamos acostumbrados. Puede injerir parásitos y las aguas residuales crudas. Creo que la situación es peor en el Yucatán porque no hay lagos o ríos, solo cenotes. En los tiempos antiguos, los mayas construyeron sus ciudades cerca a estos lugares, pero, hoy en día, pienso que el agua, más que todo, es tratada. Encima de eso, muchas personas, en el caso de Mérida, simplemente no beben agua. Beben Coca-Cola, jugo, té, jamaica (una bebida hecho por hirviendo unas hojas de la flor jamaica), tamarindo, horchata, etcétera. No puedo recordar una vez muy clara cuando alguien estaba bebiendo agua. Tienes que tener cuidado cuando estás en un restaurante también. Muchas veces no te dice si el hielo es hecho con agua de la llave o agua filtrada o la de botellas. También, si la jamaica es hervida con agua de la llave, puedes hacerte enfermo también. Es lo mismo con tamarindo.

Es la creencia en Mérida que las tuberías son malas debajo de la ciudad y que es muy fácil a bloquear las tubas. Por eso, ponen una basura a lado del retrete y no tiran los papeles del baño por el retrete del miedo de bloqueando las tubas. A mí, es ridículo, porque unas veces, me lo olvidó, y nada pasó. Al primer visto, esta práctica tiene una mala connotación porque consiste de una basura con papeles sucios al medio del baño. Pero, en mi casa, mi mamá mexicana la vació casi cada día. Claro, usted puede poner el papel en un retrete mexicano! Sí, usted puede. El retrete no escupirá el papel se retira como un dólar arrugado de una máquina expendedora. La policía del retrete no aparecerá en su puerta. Y no habrá efecto perjudicial inmediato de su indiscreción. Pero sería grosera.

Pero, también yo noté que en el Yucatán, la repuesta a la amenaza de la influenza de los cerdos era la mejor del país. Debido a los principios en el oeste del país, el Yucatán tuvo mucho tiempo para preparar. La influenza no tocó en el Yucatán hasta Mayo de 2009 y no duró muy largo. Cuando yo estaba allá en agosto, había gel sanitario en cada lugar público: los camiones, los restaurantes, las oficinas, etcétera. Por eso, los efectos de la influenza en Mérida era mínimo en comparación con el resto del país.

Monday, February 22, 2010

Sarah Millar - Frykman y Fiddes

Frykman habla de dos cosas que me interesaba mucho. La primera, el tabú, es algo que experimenté en cada país en que he estado, pero especialmente en España. Como hemos discutido, los españoles (y los europeos en general) estereotipan los americanos como “pudorosos.” En nuestra cultura, hablar del sexo o de algo crudo es inaceptable: nuestro pudor nos hace incómodos hablar de ellos. Se lo puede ver en la media que tenemos en los EE.UU. en comparación con la de Barcelona. Recuerdo específicamente un anuncio para una tienda de bolsos que mostraba el peno de una mujer. Como americanas, mis amigas y yo no podíamos entender cómo se permite que este anuncio fuera legal. En los Estados Unidos, nunca podíamos tener este anuncio sino en las tiendas de porno. Pero en España, obviamente, la gente no tiene el mismo tabú que los americanos en hablar de y ver el sexo en público. En hablar abiertamente de ello, yo creo que los españoles se hacen que el sexo no tiene el mismo significado que tiene en los EE.UU., y por eso tiene un papel muy diferente en ambos países. Si miramos la tele en los Estados, justamente veremos un anuncio o programa que habla de los crímenes de sexo. La violación, la pedofilia, etc. tienen un rol muy grande en este país (por ejemplo, “To Catch a Predator). Cuando miraba la tele en España con mi hermana, nunca oí ni vi un anuncio sobre ninguna de ellas. Claro que puede ocurrir, pero el punto es eso: en los EE.UU., nos preocupamos sobre lo malo del sexo, siempre intentando desalentarlo. El sentido en Europa, sin embargo, es que el sexo es un parte natural de la vida: como seres humanos tenemos sexualidad. Así entonces, ¿cómo podemos restringir algo tan natural, tan humano? Puede ser que el pudor de hablar y actuar del sexo en los EE.UU. se hace posible estos crímenes; si restringimos lo natural, una se puede usar la violencia para obtenerlo.

Con el artículo de Fiddes también puedo conectar mi vida en Barcelona perfectamente. Yo soy un fan ávido de la comida americana; hay ciertas comidas sin las cuales no puedo sobrevivir. Cuando estaba en Barcelona, sin embargo, tuve que acostumbrarme a la comida allí para rellenar lo que me faltaba. Antes de irme sabía que me gustaba muchísimo el aceite de olivo y el pan mediterráneo, pero a la vez quería mi Smartfood popcorn y los buffalo chicken cheesesteaks. Me gusta todos los tipos de comida, entonces comer en Barcelona no era muy difícil, pero algunas veces me sentía que me faltaba un gusto, un sabor que solamente podía encontrar en los EE.UU. Ahora que hay tiendas que venden la comida americana, no es tan difícil vivir sin mi comida favorita, pero intenté evitarla. Mi hermana, sin embargo, no podía de ninguna forma entender cómo me gustaba peanut butter. Ella lo probaba (incluso los Reeses) y para ella era como una tortura. Le decía que para mí, estos sabores son casi esenciales. Cuando ella me convencía probar un pastel español, no podía creer la diferencia que encontré. El postre en los EE.UU. siempre es muy dulce, algo que tiene un sabor muy diferente de la cena principal. En comer el pastel, me sentí que era muy feculento, un sabor que no me gusta en los pasteles. No es malo el sabor, sino que no lo esperaba. Lo más interesante, sin embargo, era el melón con jamón…creo que nunca voy a entender el atractivo de esta comida.

El "mental software" de Frykman

En el mundo de hoy, hay muchas culturas diferentes que son una manera para la identificación de una persona, pero una cosa muy importante que a veces nos olvidamos es que estas culturas, aunque en sus diferencias, han transformado mucho a través del tiempo. El mundo no era el mismo a través de la historia, y constantemente esta cambiando porque de razones como la tecnología y la globalización. Entonces, como dice en la lectura de Frykman sobre “la basis cultural de aversión física,” es muy importante para la gente de entender y recordar que cada cultura ha cambiado, pero a veces hay aspectos pequeños que puede encontrar del pasado. Como la idea de aversión física, tambien hay otras partes de la cultura del pasado que encontré en Barcelona. Una de mis partes favoritas de la gente de Barcelona era sus tradiciones culturas que todavía se practican, especialmente de la generación más vieja. Un ejemplo de esto es la tradición de la generación más vieja, en el tarde de domingo, siempre se pongan su mejor ropa, y caminan la pasiega de gracia. Esta tradición es maravillosa, y casi como un espectáculo de ver cada pareja con su ropa magnifica caminando. Aunque en el articulo de Frykman, habla de una transformación de la cultura más negativa de mi ejemplo, quería demostrar que el pasado siempre ha contribuido al presente, y a veces ha trascendido los limites del presente como esta tradición en Barcelona.
En acuerdo de Frykman, una de las cosas muy interesante para mi de Barcelona, pero tambien del muchas lugares en Europea era las diversiones higiénicas que encontré. En los Estados Unidos, una regla no escrita de nuestra cultura es la idea de limpieza necesario de cada persona. Si una persona olores, que son mal vistas por la sociedad. Esta significa que la persona es “sucio” o “perezoso” porque no tiene beuna higiene. En España, y muchos otros lugares del Europa y el este medio, el olor es algo natural que cada persona tiene, y no necesita ocultar. Cuando estaba en el metro, a veces no podía respirar en ni nariz porque del olor fuerte de la gente alrededor de mi. Pero algo muy interesante es que, este olor del cuerpo era terrible y me disgustó, pero no para el resto de la gente en el metro. ¿Por qué? A Frykman atribuye este fenomeno a los ideales modernos de limpieza especialmente de la clase burguesa, y como estos han cambiando por el tiempo. La idea de la suciedad es una estigma en nuestra sociedad, pero también existe en la historia, pero la cosa importante es que la estigma puede actuar como una forma de exclusión, o discriminación. Auto-consciente, porque de mi “mental software” de mi propia sociedad, estaba discriminando o le di un “taboo” al hombre en el metro porque de su olor “natural.” En las palabras de Frykman, le di un “sello de la impureza”, pero la cosa irónica que yo veo ahora es que en esa situación, ¡yo era la extranjera de la sociedad! Este es un buen ejemplo de la idea de la socialización de cada cultura, y debido a de esta socialización es donde nosotros recibimos el espacio de crear nuestras diferencias.
En el articulo sobre el sabor, inmediatamente pensé sobre mis experiencias con la comida en Barcelona. Suerte, no soy quisquilloso sobre la comida, pero una cosas que no puedo comer es el pescado. Especialmente en Barcelona, porque de su influencia por el mediterráneo, el hecho que no me gusta el pescado era mal visto, y siempre los catalanes me trataron de comer el pescado. Siempre probé porque quería experimentar y tratar cosas nuevas, pero este disgusto es algo que no puedo controlar. Finalmente, descubrí que me gusta la tuna, y hoy, probo mucho del pescado para encontrar otra forma que me gustaré. La comida y sabores de cada lugar es un parte de su cultura, y para mi, la experiencia del intercambio en España no podría ser el mismo si yo no probé la comida típica de esta región.

Frykman: la limpieza y el gusto

En el principio Frykman habla del concepto de la limpieza. En mi clase de políticos hablamos mucho del significativa de los conceptos y como se cambian en cada cultura. Es decir que el concepto de la limpieza en España es un producto de este país especifico. Es muy interesante pensar en las personas quien “prestar atención a la limpieza, higiénica, y los asuntos sexuales” y después fueron recibido con desdén. Me gusta el frase “the battle against dirt, impurity, and disorder is the classic struggle against chaos.” Algunas personas pueden vivir sin orden y otros no sobreviven con un poco sucio. También, estoy de acuerdo con el comparison entre los niños y los animales. Nacimos maleducados y aprendimos como actuar apropriado.

El segundo tema de la lectura es el asunto de sabor. En mi apartamento en España hablamos casi al diario sobre los gustos y los hábitos de comida. En al principio estaba pensando que es un tema que cada persona puede discutir pero ahora entiendo que es más. Para hablar de estas cosas es una discurso cultural. Los gustos son los productos de el ámbito en lo que vivimos. Como dice el autor “tase is not absolute, it is something we develop whilst growing up within a culture which as its own general preferences.” Nunca he probado la mayoría de comida española antes de mi viaje. Para mi este era un desafió grande. Siempre probé los platos pero a veces no me gustaban. Me di mucho vergüenza y no quise insultar mi madre Española.

En la lectura, el autor habla de la comida en relación de las clases. En mi experiencia, he oído los comentarios sobre el tipo de leche que bebes y también el color de pan que comes. En un sentido la comida es igual a la ropa porque tiene valor en la sociedad. El dice, “we feel not only appetite but also our desire to belong.”

Después de leer este lectura pensé de una memoria en España cuando traté guardar una comida para otro día. La próxima día mi madre Española ya la tiró en la basura. En su opinión la comida no queda más de un día. Este sentimiento es muy distinta porque en los EEUU guardamos comida para casi una semana a veces. Otra experiencia en relación de este lectura es el tema de la ducha. Antes de llegamos a las casas allí nuestra director nos explicó que no podemos duchar para mucho tiempo. Para mi no era un problema, pero, en mi casa necesité tener en mano la boquilla. No estoy seguro si era roto o si es una trampa para para mi ducha más corto. En general, las españolas pensar mucho sobre guardar la agua y la calefacion.

En final, el horario de las comidas eran un parte di mi vida en España que necesité estar acostumbrada. Es totalmente diferente que los EEUU, y en el fin me gusta su horario mucho. A la vez estoy contenta comiendo la cena un poco más temprano. Creo que es muy interesante pensar de las rezones para este diferencia cultural.

Sunday, February 21, 2010

La Refrigeración y Los Pies

El articulo por Frykman explica la identidad cultural utilizando las cosas tabú de una sociedad. Según a él, las cosas que la gente de una sociedad se considera desagradable construye la identidad social. Las cosas tabú dividen las culturas diferentes y también las clases sociales dentro de la sociedad. Frykman cree que no hay una idea de la impuridad. Por lo contrario, “how this computer is programmed depends on the culture in which the individual grows up, the experiences he has undergone, and the knowledge he has been fed” (163). Luego, hubiera nacido en un país diferente, habría tenido una visión distinta.

Cuando estaba en Barcelona, notaba varios costumbres ascos para mi. Lo más chocante era la refrigeración. En los estados unidos es común cubrir y refrigerar la comida inmediatamente. Mi madre de intercambio dejaba los platos en la cocina y no refrigerar los sobrantes. Aunque entiendo que toca tiempo por la comida pudrir, sentía sucia. Cuando teníamos los sobrantes por la cena no los comía. Aunque sabía que la comida era saludable, no podía comerla. Mis ideas preconcebido me causan actuar irracional.

Por otro lado, mi madre de intercambio tenía una preocupación con la limpieza de los pies. Normalmente, camino desde mi casa en los estados unidos sin zapatos. Mi madre de intercambio pensaba que los pies descalzos eran repugnante. Me daba zapatos para llevar solamente en la casa para mantener la limpieza del suelo. No permitía llevar mis zapatos regulares en la casa. Era interesante que tuviéramos creencias tan diferentes sobre el aseo personal.

En general, gente limpia para tener el control de algo y “counter to the feelings of instability” (167). La suciedad no tiene una categoría, no puede organizarlo. Según a Frykman, “what falls ouside the scope of a word or a category becomes taboo” (168). Porque la suciedad es una consecuencia secundaria, es tabú. Adicionalmente, el autor discute la idea de las fronteras del cuerpo como tabú. El nivel del control del cuerpo depende en la clase social y en el individuo.

Generalmente, pienso que la gente de Barcelona son más abiertos. Mi primer día en Barcelona, estaba muy nerviosa. No sentía cómoda en mi nueva casa ni hablando español a hablantes nativos. Pero, la franqueza de mi madre de intercambio me causa sentir más cómoda. Casi en nuestra primera conversación mi madre de intercambio me decía que estaba estreñida. Después de una semana, me preguntaba buscar por el Internet con ella para encontrar hombres. También, me leía las cartas de sus ligas. Aunque ella probablemente es más abierto que la española normal, pienso que hay menos tópicos tabú en Cataluña. Gente de los estados unidos pensaría que los españoles sean crudos. Para mi, la sinceridad de mi madre de intercambio me hacía sentir a casa.

Saturday, February 20, 2010

¿A los españoles no les gusta la crema de cacahuetes?

El artículo de Frykman me hizo pensar en los ideas de higiene y gusto en una manera nueva. Nunca he pensado de las conexiones entre higiene y gusto, y la clase social, pero esto idea tiene razón. Sin embargo, pienso que muchos de los puntos de Frykman son más relevantes al pasado. Por ejemplo, discutió las diferencias entre los hábitos higiénicos y el aseo personal de la clase baja y de la clase alta. En las épocas previas, no hay tanta conciencia sobre la bacteria o la higiene, y no había la tecnología de limpieza como hoy. Es posible que hoy en día haya una correlación entre la clase social y el nivel de limpieza, pero por la mayoría pienso que el nivel de limpieza el aseo personal depende del individual y la manera de criarse. La tecnología de limpieza es más accesible a todos; el jabón y las provisiones de limpiar están muy baratos. A veces, las casas de las clases más altas son más ordenadas porque las familias pueden pagar a las limpiadoras o ambos de los padres no tienen que trabajar y tienen más tiempo a mantener la casa. No obstante, hoy en día suciedad es tiene las estigmas peores. Es un problema grande si un niño vaya a escuela sin ducharse por días o si una familia vive en una casa impura, con mucho desorden y miseria.

En España, vivo con una familia de la clase alta, y me sorprendí como desordenado era la casa. En los Estados Unidos, pienso que la mayoría de las personas de las clases medias o altas intentan mantener mucho orden en la casa, pero mi familia de intercambio no hizo cosas normales a mantener una casa limpia. Por ejemplo, después del desayuno, los hijos dejaron toda la comida en la encimera; las cajas de cereales, el pan, e incluso la leche. En mi casa en los Estados Unidos, este comportamiento sería inaceptable, porque la leche se echaría de perder, y el pan estaría no fresco. Además, después de la cena, mi madre de intercambio no lavaba los platos, pero solo los ponía en el fregadero o a veces los dejaba en la mesa toda la noche. Esta familia tenía una sirvienta de jornada completa y pienso que se pusieron desordenados y perezosos sobre limpiar, porque supieron que alguien limpiara los platos, u ordenara la comida en pocas horas. En este caso, la clase alta no es más limpia que la clase baja, porque tener el dinero a permitirse tener hábitos malos.

Estoy de acuerdo con los puntos de Frykman respecta a la comida y el gusto. Pienso que la cultura y nuestras ideas preconcebidas sobre la comida afectan nuestros gustos. Durante mis viajes el semestre pasado, podía experimentar con la comida de muchas diferentes culturas. A menudo, las combinaciones de sabores me parecían muy extrañas. Por ejemplo, en Turkea es normal a comer el yogur con la carne. Nunca he pensado comer estas comidas juntos, y cuando lo probé no me odié pero no me gusté. Ya que no es una combinación normal en los Estados Unidos, yo no tenía el gusto adquirido, y estaba un poco escéptico de la mezcla. Aunque, es lo mismo por personas europeas y la comida americana. Por ejemplo, cuando era en España, me echaba de menos mucho mi crema de cacahuetes. Me encantan todas las comidas con crema de cacahuetes y estaba muy triste que las tiendas españoles no vendía el producto. Cuando mis padres me visitaron, me trajeron muchas jarras de crema de cacahuetes, y cuando lo comía en la casa, a mi familia de intercambia le daba asco. Pensaban que la crema era muy rara y cuando lo probaron, no le gustaba en absoluto. Yo no podía creerlo porque no se nadie en los Estados Unidos que no le gusta la crema de cacahuetes. Es la cosa más popular por los bocadillos de los niños, y es un ingrediente común en los dulces y galletas. Pero supongo que sea un gusto adquirido y ya que los españoles no son acostumbrados, no tienen lo mismo reacción.

¡Para la primera vez…estoy de acuerdo!

Cuando leí el primer parte de Frykman sobre la idea de la limpieza y como esta tabú cambia en sociedades diferentes, pensé inmediatamente sobre mi higiene régimen en contra de lo de mi familia en España. Aunque existe el horrible estereotipo sobre los franceses y como ellos nunca se duchan, no hay algo muy semejante a este sobre los españoles. Sí, hay estereotipos sobre los hombres como grosero con su comportamiento a mujeres (especialmente a mujeres extranjeras…como casi cada persona en esta clase sabe ahora), pero nada sobre su higiene. Sin embargo, me di cuenta en la primera semana en España que me duché muchísimo más que mi familia. Casi nunca vi mi madre o hermano después de una ducha. Después de hablar con muchos de mis amigos, aprendí que esto fue normal. Y, porque la mayoría de nuestras familias no tiene mucho dinero, decidimos que esto comportamiento es debido al precio de agua. Me sentí muy culpable que me duché cada día, pero no podía cambiar. Esto fue parte de mi cultura en los Estados Unidos, y si no duché cada día, me sentí horrible, no culpable, pero todavía malo. Esto es debido a mi idea de orden y limpieza, y en mi vida, es normal para recrear el orden en mi vida por ducharme.

Entonces, aunque este parte de la lectura me hace pensar sobre mis sentimientos de mal conciencia con mi familia sobre el agua caliente, el segundo parte fue mucho más interesante para mi, gracias al tema de mi blog en Barcelona que hice con Cassandra para el “core course”. Si no has leído, debes: http://squirkbarca.blogspot.com Frykman dice “One person’s meat is indeed another’s poison.” Esto es la mejor manera para explicar mis ideas sobre la comida que Cassandra come, y sus ideas sobre la mía. Y lo que necesitamos considerar, es que Cassandra y yo estamos de la misma cultura general en los Estados Unidos.

Entonces, para ir a otro país, y llegar a otra cultura, estas diferencias son más difíciles y más exageradas que normal. Debido a mi personalidad específica, y como mis padres me cuidaron como una niña, probé casi cada plato que mi madre me puso en frente de mí. Pero esto no es normal para muchos extranjeros en países diferentes. Aunque a veces no me gusta lo que probé, me gusta tratar todo. En mi opinión, es muy cerrado de sólo probar la comida de su cultura. La verdad es que mi primer interés fue para no ser maleducada porque he oído que las madres españoles son muy particular sobre la comida y la cantidad en que come. Entonces, comí mucha (y todo) la comida para ella (que explica mi peso después de los cuatro meses), pero también porque quería probarla.

Y Frykman fue muy correcto cuando dice que “It is only when its real identity is revealed that they screw up their faces and attempt to spit out the remains.” Esto es porque pruebo toda la comida que encuentro. No debe tener significancia lo que es, sólo el sabor. Cuando fui en Vic, comí los cuerpos de dos calamares (pero no frito como americanos le gusta), con carne de un animal misterioso a dentro de los calamares, y todo fue cubierto en su tinta (hay una foto en mi blog con Cassandra). Cuando mostré esta foto a mis padres (mis padres actuales), ellos pensaban que fue repugnante. Mi padre dice algo muy vulgar para describir lo que parecerse. Entonces, aunque no me gusta ser como las personas que Frykman habla de con sus propias ideas sobre la comida de otras culturas, puedo entender, debido a mi compañera Cassandra con nuestra blog (que no podía comer mucho en España), y con las reacciones de mi familia de los Estados Unidos sobre la comida que comí (por ejemplo una sopa de las rodillas del cerdo), que la idea de sabor depende mucho sobre su cultura.

Wednesday, February 17, 2010

Sandra G.- Hall

La lectura de Hall es muy interesante porque vemos como el autor analiza y compara la cultura americana con otras culturas en países de Europa y el medio oriente. Me pareció interesante aprender como el espacio privado de los americanos es tan importante para nosotros pero para otras culturas como la cultura Árabe es lo opuesto. Es increíble que para los árabes estar con alguien en un espacio vacío tan cerca de otra persona es normal mientras que eso le puede resultar incomodo a un americano. No sé si sólo los árabes hacen esto pero yo recuerdo que cuando fui a Londres para visitar hace un semestre, me subí en el metro y siempre estaba tan lleno que el aliento de las personas que me rodaban lo sentí y me resulto muy incomodo, tal y como dijo el autor. En cambio en Barcelona, la gente no estaba tan cerca de uno en el metro. Cada quien tenía su espacio, tal vez porque el sistema de metro funcionaba muy bien pero era muy rara la vez en que uno estaba tan cerca de alguien.


Otro cosa que me resulto interesante se trato de cómo los franceses urbanos les gustaba apreciar el espacio libre para congregaciones y así poder aprovechar al máximo el medio ambiento o parques. Esto es interesante porque yo soy de Nueva York en donde el único espacio que hay para congregaciones son los parques durante el verano. En cambio en Barcelona muchos edificios tenían un espacio en donde los niños podían jugar en la tardes. Varios edificios compartían este espacio, además cerca de mi casa había un pequeño espacio en donde los niños jugaban todas las tardes y los adultos también jugaban un juego todos los domingos por la mañana. Nunca supe el nombre de esté juego pero lo que me encanto fue ver que los viejos y los jóvenes jugaban esté juego como si fuera una reunión de vecinos. Era increíble ver como muchos edificios tenían un espacio de congregaciones en la mayoría de las calles a pesar de ser una ciudad. Aun que no tuvieran juegos, era un espacio amplio para que los niños jugaran. Esto me hizo envidar a los niños de allá porque ellos tenían ese espacio a pesar de vivir en una ciudad como Barcelona. Aquí en los Estados Unidos es muy raro ver un parque o espacios dentro de los vecindarios como un espacio reservado para los niños de esa comunidad. 

Para concluir, otra cosa interesante era como los ingleses escribían cartas en vez de usar el teléfono. Según ellos, el teléfono era algo molestoso porque no sabían si la otra persona estaría ocupada así que escribirle una carta sería mejor. Yo no crecí con la costumbre de escribirle cartas a alguien y aun cuando mi madre le escribía cartas a mi abuela cuando era pequeña siempre le preguntaba porque lo hacia si ella hablaba con mi abuela por teléfono cada semana. Ella sólo me respondía que lo hacía para que viera que se acordaba de ella. Hoy en día, para que yo le escriba una carta a alguien seria un detalle amable porque en realidad puedo usar el teléfono y charlar con esa persona un rato ya que sería fácil y más rápido. Pero si decido escribir una carta seria tomarme mi tiempo y tendria que llevarla al correo. El hecho de que no pienso si la persona estará ocupada cuando les llamo como los ingleses lo hacen no significa que intento ser grosero. Cuando yo hago llamadas estoy consciente de la hora y trato de hacer la llamada durante el día después que la persona haiga salido del trabajo para ser prudente. Esta es mi manera de ser amable y no un grosero.

La puerta- Cerrada o abierta?

En su ensayo, Hall dice que hay más importancia en el horario para los americanos que en las relaciones humanas. No puedo estar de acuerdo con esto porque obviamente es una generalización. Se que en el caso de mi familia estamos famosas para nuestra falta de seguir un horario y nuestra habilidad para siempre ser tarde. Nunca seguimos un horario. Además, las relaciones humanas es una cosa muy importante para nosotros porque la familia es la cosa mas importante. Primera es la familia y segundo es la comida. No se si esto es porque somos de origen europeo pero al fin del día somos americanos primero.

Estoy de acuerdo con la afirmación que hay un concepto muy diferente del tiempo en Europa. Los profesores pueden llegar tarde y los estudiantes esperan como no hay ningún problema. A mi, me he dado cuenta que la vida en Barcelona es más relejada que la vida aquí en Trinity o en los Estados Unidos generalmente, y no hay un gran énfasis en la necesidad para llegar en tiempo y las consecuencias que pueden ocurrir si no llegas en tiempo.

A mi, me interesa la punta de vista que tiene los alemanes con respecta a la puerta. Es muy extraño para mi que ellos creen que nuestras puertas en los Estados Unidos son “sucias” y tan “débiles”. Para mi, nuestra sentido de franqueza es algo impresiónate y alguna cosa que define nuestra sociedad que otra. Este franqueza dice que nuestra sociedad acepta toda la gente y que todas de las personas pueden entrar de esta puerta. Los alemanes parecen demasiados rígidos y acogedores por su noción que las puertas deben ser fuertes y cerradas todo el tiempo.

Tuesday, February 16, 2010

Sarah Millar - Hall

Lo que me gustaba del artículo de Hall más que los otros artículos que hemos leído es que habla no sólo del espacio en la manera en lo cual lo usamos, sino también del espacio físicamente. Recuerdo que cuando asistía unas clases de la historia del arte, me sorprendió el arte del mundo este, especialmente el de Japón. Para mí, aunque me gustaba la idea de organizar una habitación o sala como los japoneses, sabía que nunca podía vivir de esta manera porque estoy tan acostumbrada a la mía. Dicho de otra manera, aprecio como pueden vivir los japoneses, y de una manera tengo celos de su comodidad en el espacio que yo considero vacio. Pero en términos de la diferencia entre España y los Estados Unidos, en general hay una diferencia clara en cómo viven, y cómo son los hogares en ambos países. Mi casa en los EE.UU. es bastante grande, especialmente comparada con el apartamento en que vivía en Barcelona. Pero con lo que he aprendido de las diferencias culturales entre los EE.UU. y España, ahora entiendo que el espacio de la casa tiene un sentido muy diferente en los dos. Creo que mis padres comportan en la generalización de los americanos: ahorraban su dinero para que pudieran comprar una “casa de sueños,” una casa muy grande que implica mucho éxito de la familia y un estilo de vida muy flujo. Aunque yo no creo que mi familia realmente viva una vida muy lujosa, reconocía que la importancia del hogar para los españoles no tiene mucho que ver con “pies cuadrados” sino en lo que consiste adentro. La familia española no necesita mucho espacio para disfrutar de la vida en el hogar. En mi apartamento en Barcelona, solamente había lo que yo consideraría lo mínimo, porque solamente había las salas necesarias. Pero me gustaba vivir de esta manera: me daba cuenta de que el espacio que tengo en mi casa en los EE.UU. realmente no es necesario, sino un lujo. (Sin embargo también me doy cuenta de que las diferencias entre espacio público y privado son muy grandes, entonces las diferencias en las casas también tiene que ver con esta separación) Pero también me gustaba mucho como Hall describía las diferencias en el espacio público, como la organización de ciudades diferentes. Admito que cuando estaba en Europa por la primera vez, encantaba cómo caminan las calles en líneas estrechas y curvas; pero a la vez no podía orientarme en la ciudad. Siempre digo que tengo que perderme en una ciudad para saber por dónde voy, y como siempre era lo mismo en Barcelona. A diferencia de la ciudad de los EE.UU., más bien Nueva York, no era tan fácil caminar entre dos puntos porque los nombres de las calles no seguían de una forma muy clara. En los primeros días en Barcelona, mis amigas y yo probábamos caminar por todas partes para que supiéramos nuestra orientación en la ciudad. Muchos americanos que estaban en Barcelona, por otra parte, no sabían por dónde venían sino el metro. Dicho eso, no prefiero Barcelona ni Nueva York en su organización, porque creo que sólo hay que vivir en y experimentar de una ciudad para orientarse dentro de ella.

¿Soy héroe o no?

En su entrevista con periodista Bill Moyers titulada “The Hero’s Adventure,” Joseph Campbell discute la relación entre héroes y todas las formas diferentes en que existen. Como Campbell explica, aunque la imagen del héroe—su apariencia estética y sus acciones especificas que justifican su título como héroe—difiere entre culturas, cada acto heroico posee las mismas cualidades. Generalmente hablando, un héroe es una persona que ha dado su vida a algo más grande que sí mismo. Según a Campbell, dar la vida a algo más grande que sí mismo puede ser interpretado en muchas maneras diferentes pero un tema básico del viaje universal del héroe existe. Un acto heroico supone una transformación—una muerte y una resurrección—donde él se sacrifica para algo de un bien más noble, inicialmente pensar un modo y ahora pensar otro modo diferente. Normalmente, es un ciclo: una partida de una condición y descubrir el fuente de vida que te traerá a una condición más rica y madura. Por ejemplo, tal como el acto de dar a luz es heroico porque la madre está entregándose a la vida de otra persona, claramente significando un sacrificio para un bien más noble, Hans Solo deja atrás su vida como mercenario y salva la vida de Luke Skywalker, a fines de Star Wars así que comete un acto heroico por sacrificarse por otra persona. En otras palabras, la aventura de Solo evocó una cualidad de su carácter que él no sabía que poseyera. Perduró una transformación; mientras hubo una muerte en un lado de su personalidad, una nueva cualidad nació que sacó un mejor, lado alto en su personalidad que no existía antes.

Aunque el concepto del héroe aparece estar disminuyendo en este mundo cada vez más “mecanístico” que “es insensible a la buena disposición espiritual” según a Campbell, es innegable que podemos observar tales transformaciones durante nuestras propias vidas. Desde el principio hasta el fin de mi estancia en Barcelona, constantemente me fui enfrentado con obstáculos sociales. Al llegar allí, tuve una desgana hablar español a españoles con la misma comodidad como ésa en mis clases españolas con mis compañeros en los Estados Unidos. Sin duda, con esta actitud nunca trabaría amistad con otros catalanes, ni mucho menos conocer a chicas. En el principio de mi estancia, encontré barreras semejantes todo el tiempo. De más está decir que esto era sumamente desconcertante, incluso un poco espantoso a veces. Me sentí como una persona de fuera y que Barcelona no era para mí. Además, nunca mejoraría mi español, una de las razones más importantes por qué decidí venir a Barcelona por cuatro meses en el primer lugar. Rápidamente me di cuenta de que por ponerme en esta posición, estaba dejándome a una gran desventaja. Como consecuencia, tuve que cambiar o continuaría viviendo una vida en Barcelona sin amigos y sin contacto y interacción con la cultura catalana, sus tradiciones, y todas las cosas que estas tienen para ofrecer. No obstante, me obligué corregir mi hilo de pensamiento. Tuve que poner de lado mis diferencias—mis matices y idiosincrasias—y aceptar que esta estancia fue una oportunidad única. Ahora, en vez de ser nervioso sobre integrarme con sociedad, mi objetivo fue embrazar esta cultura y su gente en cada manera posible. Aunque no puedo decir que estoy de acuerdo con la interpretación del héroe de Campbell, es evidente que yo experimenté una serie de transformaciones—experiencias que abrieron mis ojos para ver cosas que estaba demasiado ciego para ver antes—que elevaron mi ser interior a un nivel más alto y más bien. Mientras pienso que sería un poco tonto llamarme un héroe, abrir mis ojos me permitió tener los mejores cuatro meses de mi vida.